Partfour,youwillhearpartofalectureontheearlyhistoryofkeepingclean.
第四部分,你将听到关于保持清洁的早期历史的讲座的一部分。
First,youhavesometimetolookatquestions31to40.
首先,你有一些时间查看问题31到40。
Nowlistencarefullyandanswerquestions31to40.
现在仔细听并回答问题31到40。
Nowadaysweusedifferentproductsforpersonalcleanliness,laundry,dishwashing,andhouseholdcleaning.
如今我们使用不同的产品来保持个人清洁、洗衣、洗碗和家庭清洁。
Butthisisverymucha20thcenturydevelopment.
但这确实是20世纪的发展。
Theoriginsofcleanlinessdatebacktoprehistorictimes.
清洁的起源可以追溯到史前时代。
Sincewaterisessentialforlife,theearliestpeoplelivednearwaterandknewsomethingaboutitscleansingproperties.
由于水对生命至关重要,最早的人类生活在水边,并且知道水的清洁特性。
AtleastthatitrinsedmudofftheirhandsduringtheexcavationofancientBabylon.
至少他们知道水可以在古巴比伦的挖掘中冲洗掉手上的泥土。
Evidencewasfoundthatsoapmakingwasknownasearlyas2800BC.
有证据表明,早在公元前2800年就已知制作肥皂。
Archaeologistsdiscoveredcylindersmadeofclaywithinscriptionsonthemsayingthatfatswereboiledwithashes.
考古学家发现了用粘土制成的圆柱,上面刻有脂肪与灰烬一起煮沸的铭文。
Thisisamethodofmakingsoap,thoughthere'snoreferencetothepurposeofthismaterial.
这是一种制作肥皂的方法,尽管没有提到这种材料的用途。
TheearlyGreeksbathedforaestheticreasonsandapparentlydidn'tusesoap.
早期的希腊人出于美学原因洗澡,显然不使用肥皂。
Instead,theycleanedtheirbodieswithblocksofsand,pumiceandashes,thenanointedthemselveswithoilandscrapedofftheoilanddirtwithametalinstrumentknownasastruggle.
相反,他们用沙块、浮石和灰烬清洁身体,然后用油涂抹自己,并用一种称为“strigil”的金属工具刮去油和污垢。
Theyalsousedoilmixedwithashes.
他们还使用混合灰烬的油。
Clotheswerewashedwithoutsoapinstreams.
衣物是在溪流中不使用肥皂洗涤的。
TheancientGermansandGaulsarealsocreditedwithdiscoveringhowtomakeasubstancecalledsoap,madeofmeltedanimalfatandashes.
古代的德国人和高卢人也被认为发现了如何制作一种称为肥皂的物质,这种物质由熔化的动物脂肪和灰烬制成。
Theyusedthismixturetotinttheirhair.
他们用这种混合物给头发上色。
RedsoapgotitsnameaccordingtoanancientRomanlegendfromMountSapo,whereanimalsweresacrificed,leavingdepositsofanimalfat.
红肥皂的名字来源于一个古老的罗马传说,传说来自萨波山,那里动物被献祭,留下动物脂肪的沉积物。
Rainwashedthesedeposits,alongwithwoodashes,downintotheclaysoilalongtheriverTiber.
雨水将这些沉积物和木灰冲洗到台伯河沿岸的粘土土壤中。
Womenfoundthatthismixturegreatlyreducedtheeffortrequiredtowashtheirclothes.
女性发现这种混合物大大减少了洗衣服所需的努力。
AsRomancivilizationadvanced,sodidbathing.
随着罗马文明的发展,洗澡也随之发展。
ThefirstofthefamousRomanbaths,suppliedwithwaterfromtheiraqueducts,wasbuiltaround312BC.
第一座著名的罗马浴场,供水来自他们的水渠,建于公元前312年左右。
Thebathswereluxuriousandbathingbecameverypopular,andbythesecondcenturyA.D.,theGreekphysicianGalenrecommendedsoapforbothmedicinalandcleansingpurposes.
这些浴场奢华,洗澡变得非常流行,到公元2世纪,希腊医生加伦推荐肥皂用于医疗和清洁目的。
AfterthefallofRomein467A.D.andtheresultingdeclineinbathinghabits,muchofEuropefelttheimpactoffilthonpublichealth.
在公元467年罗马灭亡后,洗澡习惯的下降使欧洲受到公共卫生恶化的影响。
ThislackofpersonalcleanlinessandrelatedunsanitarylivingconditionsweremajorfactorsintheoutbreaksofdiseaseintheMiddleAges,andespeciallytheBlackDeathofthe14thcentury.
这种个人清洁的缺乏和相关的不卫生生活条件是中世纪疾病爆发的主要因素,尤其是14世纪的黑死病。
Nevertheless,soapmakingbecameanestablishedcraftinEurope,andassociationsofsoapmakersguardedtheirtradesecretsclosely.
然而,肥皂制作成为欧洲的一项成熟工艺,肥皂制造商协会严格保守他们的商业秘密。
Vegetableandanimaloilswereusedwithashesofplantsalongwithperfume,apparentlyforthefirsttime.
植物和动物油与植物灰烬以及香水一起使用,显然是第一次。
Gradually,morevarietiesofsoapbecameavailableforshavingandshampooing,aswellasbathingandlaundering.
逐渐地,更多种类的肥皂可用于剃须和洗发,以及洗澡和洗衣。
Amajorsteptowardlargescalecommercialsoapmakingoccurredin1791,whenaFrenchchemist,NicolasLeBlanc,patentedaprocessforturningsaltintosodaashorsodiumcarbonate.
1791年,法国化学家尼古拉·勒布朗(Nicolas LeBlanc)获得了一种将盐转化为苏打灰或碳酸钠的工艺专利,标志着大规模商业肥皂制作的一个重要步骤。
Sodaashisthealkaliobtainedfromashesthatcombineswithfattoformsoap.
苏打灰是从灰烬中获得的碱,与脂肪结合形成肥皂。
TheLeBlancprocessyieldedquantitiesofgoodquality,inexpensivesodaash.
勒布朗工艺产生了大量优质、廉价的苏打灰。
Modernsoapmakingwasbornsome20yearslaterintheearly19thcentury,withthediscoverybyMichelEugeneChevrolat,anotherFrenchchemistofthechemical,nature,andrelationshipoffats,glycerinandfattyacids.
现代肥皂制作在19世纪初的20年后诞生,米歇尔·尤金·谢夫罗拉特(Michel Eugene Chevrolat)发现了脂肪、甘油和脂肪酸的化学性质和关系。
Hisstudiesestablishedthebasisforbothfatandsoapchemistry,andsoapmakingbecameascience.
他的研究为脂肪和肥皂化学奠定了基础,肥皂制作成为一门科学。
Furtherdevelopmentsduringthe19thcenturymadeiteasierandcheapertomanufacturesoap.
19世纪的进一步发展使肥皂的生产变得更容易和便宜。
Untilthe19thcentury,soapwasregardedasaluxuryitemandwasheavilytaxedinseveralcountries.
直到19世纪,肥皂被视为奢侈品,并在几个国家受到重税。
Asitbecamemorereadilyavailable,itbecameaneverydaynecessity,adevelopmentthatwasreinforcedwhenthehightaxwasremoved.
随着肥皂变得更加容易获得,它成为了日常必需品,这一发展在高税被取消后得到了加强。
Soapwasthensomethingordinarypeoplecouldaffordandcleanlinessstandardsimproved.
肥皂成为普通人能够负担得起的东西,清洁标准得到了改善。
Withthiswidespreadusecamethedevelopmentofmildersoapsforbathingandsoapsforuseinthewashingmachinesthatwereavailabletoconsumersbytheturnofthe20thcentury.
随着这种广泛使用,出现了用于洗澡的温和肥皂和用于洗衣机的肥皂,这些肥皂在20世纪初就已提供给消费者。
Thatistheendofpartfour.
这就是第四部分的结束。
Younowhaveoneminutetocheckyouranswerstopartfour.
你现在有一分钟的时间检查你对第四部分的答案。
Thatistheendofthelisteningtest.
这就是听力测试的结束。
IntheIELTStest,youwouldnowhavetenminutestotransferyouranswerstotheanswersheet.
在雅思考试中,你现在将有十分钟的时间将你的答案转移到答题纸上。
Comments
No comments yet. Be the first to comment!
Sign in to leave a comment.