Piste 38 - U6 L23 - p69

00:00 / 00:00
100%
Target languageENChange in Settings
00:02

Leçon23Quemangeton?

Lesson 23 Who eats it?

00:06

Commentlemanget-on?

How do we eat it?

00:08

Dansquelcadre,àquelleheureetavecqui?

In what context, at what time and with whom?

00:11

Nouspassonsde13à17ansdenotrevieéveilléeàmanger.

We spend from 13 to 17 years of our waking life eating.

00:15

Cesquestionssontdoncloind'êtresansintérêt.

These questions are therefore far from being uninteresting.

00:19

Aucontraire,ellesonttoujoursrévélélesgrandesvaleursd'unesociétéàunmomentdonné.

On the contrary, they always reveal the great values of a society at a given moment.

00:25

C'étaitvraihier,maiscelaleresteaujourd'hui.

It was true yesterday, but that remains today.

00:28

RegardezchezLipp,parexemple,l'unedesbrasserieslespluschicsdeParis.

Look at Lipp, for example, one of the chicest brasseries in Paris.

00:32

Ilyaencoredixans,onnepouvaityentrersanscravate.

Ten years ago, you couldn't enter without a tie.

00:36

Aujourd'hui,l'été,devantlerestaurant,unpanneausignalequelesshortsetlestongsnesontpasadmis.

Today, in summer, in front of the restaurant, a sign indicates that shorts and flip-flops are not allowed.

00:42

Bref,endixans,unsiècleapassé.

In short, in ten years, a century has passed.

00:46

Aujourd'hui,toutlemondemangeaveclesdoigts,remarqueleconsultantBernardBouboule.

Today, everyone eats with their fingers, notes consultant Bernard Bouboule.

00:51

Lemouvementacommencéilyaprèsd'unsiècleavecl'apparitiondusandwich,puiss'estgénéraliséaveclefastfood.

The movement started a century ago with the appearance of the sandwich, and it generalized with fast food.

00:58

Deplus,iln'yaplusuneseulemaispleindemanièresdeseteniràtableselonl'endroitl'onsetrouve.

Moreover, there is no longer just one way to sit at the table depending on where one is.

01:05

Maislatableresteunespacedediscriminationsociale.

But the table remains a space of social discrimination.

01:09

Eneffet,suivantsasituation,onneprendpassesrepasdelamêmemanièreniàlamêmeheure.

Indeed, depending on the situation, we do not have meals in the same way or at the same time.

01:15

Danslescouchessocialesélevées,notelesociologueJean-PierrePoulain.

In higher social classes, notes sociologist Jean-Pierre Poulain.

01:18

Leshorairesdupetitdéjeuneretdurepasdusoirsontplustardifs.

Breakfast and dinner times are later.

01:23

Lerythmealimentairequotidienducadredémarremoinstôtetsetermineplustard.

The daily food rhythm starts earlier and ends later.

01:28

D'ailleurs,onremarquequ'àlacantine,lesemployésarriventlespremiersà12h.

Moreover, it is noted that at the canteen, employees arrive first at noon.

01:33

Puis,aufildutemps,onmontedanslahiérarchie.

Then, as time goes on, we rise in the hierarchy.

01:37

Finalement,mêmesinousvivonsdansdessociétésuniformes,lesmanièresdetablecontinuentàrévélernotreidentitésociale.

Ultimately, even if we live in uniform societies, table manners continue to reveal our social identity.

Comments

No comments yet. Be the first to comment!

    Sign in to leave a comment.